LA GAZETTE DE L'ECOLE

Janvier/Février 2003

 

Classe de découverte en Guyane du 19 mars au 27 mars
Discovery class to French Guyana March 19th to the 27th

Entre les vaccinations collectives contre la fièvre jaune (le 13 février au Département de la Santé), le travail de recherche en classe, les réunions avec les parents et la découverte des correspondants, nos élèves se préparent avec fièvre au départ tout proche. La campagne de collecte de fonds ($315 récoltés en février!) continue avec la vente par les élèves du CM de très jolis bracelets de leur fabrication. Les parents accompagnateurs, Mme Thévenin, Mme Goldberg et M. Gatto partagent leur enthousiasme. Une très jolie page du site de l’EFAM que nous devons à Brigitte Havel, est consacrée à ce programme au et vous permettra de suivre en direct et au jour le jour ce voyage. A leur retour, un grand spectacle/exposition/dégustation sera offert à tous les élèves et parents de l’école. La destination pour 2004 est déjà à l’étude…

Between yellow fever vaccinations (February 13th Health Department), the research work performed in class, meetings with parents and the introduction of our pen pals in French Guyana, the students are anxiously anticipating their departure. Fund raising campaigns are still going strong with the sale of beautiful bracelets hand made by the students of the 4th and 5th grades. The parents chaperones Mrs. Thevenin, Mrs. Goldberg and Mr. Gatto all share the enthusiasm of the students. A wonderful web page designed by Brigitte Havel has been devoted to this program and can be accessed at the following address : www.frenchschoolmiami.org/fr/Elementaire/Classesvertes/Guyane/guyane.htm This web page will provide a day by day update on all activities during the trip. Upon their return, everyone will be invited to an evening of show, exposition and tasting at the school. The destination for the 2004 school year is already under consideration...

 

CC’EST FAIT

31 janvier sortie à Grandma’s garden PS et TPS
17 janvier soirée Bingo au fellowship hall organisée par le Club et l’Ecole
1er février vide-grenier chez les Foulgoc et représentation chorale adulte et enfants au profit de la classe verte
6 février Sortie à Kennedy Space Center, CE2, CM1 et CM2
8 février Bal Masqué à la résidence Consulaire organisée par le Club
11 février Sortie au Musée de sciences et Planétarium CE1
12 février sortie au Musée Lowe Art CP
14 février Sortie au Jardin Tropical Fairchild MS et GS
4 mars Installation de la nouvelle rampe d’escalier et fin des travaux de mise aux normes


RESTE A FAIRE
28, 29, 30 avril
Tests d’Aptitude Stanford CE2, CM1 et CM2
1er avril Date limite pour les ré-inscriptions 2003-2004


CDONE
January 31 field trip to Grandma’s garden PS and TPS
January 17 Bingo Night at the fellowship hall organized by the Club et the school
February 1st garage sale at the Foulgoc’s, adult and children choir show for the benefit of the discovery trip
February 6th Field Trip to Kennedy Space Center, 3rd, 4th, 5th grades
February 8th Masked Ball organized by the Club
February 11th Field trip to the Museum of Science and Planetarium CE1
February 12th to the Lowe Art Museum 1st grade
February 14th Field trip to Fairchild Tropical Garden MS et GS


TO BE DONE

April 1st
Deadline for re-registrations 2003-2004
April 28, 29, 30
Stanford AchievementTests for 3rd, 4th and 5th graders
 

 


Après Londres, Paris et New York, les élèves de la maternelle proposent à leur tour une exposition du 17 au 30 mai autour des oeuvres de Matisse et Picasso à l’Alliance Française de Miami (1414 Coral Way). Grand vernissage le 17 mai à 17h00 avec réception et participation de la chorale Franco-Américaine. Nous cherchons des parents volontaires pour nous aider à encadrer quelques œuvres, merci de contacter Mariane Gantier. Entrée libre, réservez votre soirée dès maintenant!
La fenêtre bleue d'Astrid
ñ ÷La fenêtre bleue de Matisse

After London, Paris and New York, Preschool/Kindergarten students will exhibit their work from May 17th thru the 30th inspired by Matisse and Picasso at the French Alliance (1414 Coral Way). Grand opening Saturday May 17th at 5:00PM followed by a reception with the participation of the French-American Choir. We are seeking parent volunteers to frame the students’ artwork, please contact Mariane Gantier. Free entrance, mark your calendars!

L’église a fait parvenir à tous les parents une lettre de mise à jour sur les problèmes de stationnement et de circulation. La ville de Coral Gables va mener prochainement une enquête sur ces mêmes problèmes pour laquelle l’école a dû engager un ingénieur spécialisé. L’école compte vivement sur la coopération de tous car cette enquête pourra selon ses résultats avoir des conséquences sérieuses voire déterminantes sur l’existence même de notre établissement à son emplacement actuel.

Our landlord, the Church, has forwarded to all parents a letter regarding all parking and traffic issues. The City of Coral Gables will soon begin its zoning investigation for which the school has had to hire a traffic engineer. The school is counting on the cooperation of everyone since the result of this investigation may have serious implications regarding the very existence of the school at our present location.

 

Une artiste parmi nous… Nicole Ronssin qui a exposé ses huiles et aquarelles à la galerie Cannelle du 28 février au 3 mars.
Another artist among us… Nicole Ronssin exposed her oils and watercolors at the Cannelle galleries from February 28th to March 3rd.

et des chanteurs…. peut-être bientôt professionnels (Françoise et Esther) puisqu’ils ont enregistré en studio le refrain d’une chanson française bien connue pour le mois de la francophonie.
and some singers soon to be professionals, perhaps, since they have recorded (at a professional studio) the chorus of a popular French song in celebration of French Culture Month.

 

 
Grande section/Kindergarten



Durant le mois de janvier, nous avons parlé du pays d`origine des parents de notre classe. A cette occasion, des mamans sont venues nous faire des présentations sur leurs pays.
   
  CE1/2nd grade
wPour faire les masques on a utilisé un ballon en plastique et on a mis de l’huile dessus...
wOn a fabriqué des bandes dessinées.  Les BD sont faites avec du papier, des dessins et des bulles...
wOn a fait dans la cour de l’école une grande ronde avec tous les enfants de l’école primaire pour manger la galette
wPendant le mois de janvier des mamans sont venues nous présenter le pays d’où elles venaient ... La maman de Jules est venue présenter l’Inde. La maman d’Athéna, avec la grande-section, nous a parlé d’Haiti
w and our English class... to the Museum of Science
   
  CE2/3rd grade



The students studied the different regions of the United States through the first Native American tribes..
  CM1-CM2/4th & 5th grades

"The swordfish legend" by Will (4th grade)
 
"Memorable moments of our field trip to Kennedy Space Cente"r by Adriana & Ayo (5th graders)
 

 
 

 

eye_bar.gif 1.2 K

Copyright © 1999 Ecole Franco-Américaine de Miami